ED「アイリス」完整版歌词翻译
真的!太厉害了!后半段的歌词全是……刀啊!是40米长刀啊!!是真真正正优吉欧的歌啊[泪]
更新1:根据蓝井对于Iris的采访,Iris花语是希望,是心爱的人总是能给予自己希望的意思,所以「Be Iris to you」应该就是「让我成为你的希望」了吧……
更新2:小伙伴指出最后一段【いつも隣で感じてたから いつかまた】这里歌词错了,应该是【いつも側で感じてたから いつかまた】,虽然两个都是【在身边】,但そばで多了一层唯心的意思,即使分开也能使用的是そばで,而隣で一般是物理上在身边……联想优吉欧之后的剧情,这歌词太可怕了!到底有多用心!
更新3:联想剧情,后半段的【心中的蓝色花瓣,悄悄地开始飘散】可能翻成【胸口的蓝色花瓣,悄悄地开始飘散】更好
还有「散り」其实更多是凋零的意思,我就是不想这么直白发刀而已……😂
日语太艺术,省略主语的结构真的让意思表达变得很暧昧,所以最后一段的翻译我不是100%确定,但根据整首歌词看下来这样翻比较通顺,如果有不同的看法告诉我。
不说了,po主要去悬崖边大喊Be Iris to you——————!